翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/06/05 12:56:37

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
日本語

日本では有名アーティストの高価な作品を売るショプばかりです。
私自身、絵が欲しくて日本のオンラインショップ等探しましたが、高価で手の届かない作品ばかりでした。
又、アートを買う人達はお金持ちが多く、私のような一般人からすると、アートは美術館に見にいくもので、決して所有するものではありませんでした。
しかし、私は日本にアートを手軽に買う習慣を広めたいと思っている。
それには低価格の格好いい作品が必要です。
私は現在オンラインショップを準備中です
今は作品を集めている段階です
協力お願いします

英語

In Japan, there are only shops that sells expensive art works by famous artists.
I myself wanted to buy some art and looked for Japanese online shops to buy them, but there are only expensive art pieces that are out of my reach.
Also, there are a lot of rich people among art buyers, and to an ordinary person like myself, art is something which can be seen in museums but which cannot be owned.
However, I would like to make it easy for people in Japan to buy art works.
To do so, I need to be able to offer good art works at low prices.
I'm currently preparing to open my online shop, and am collecting art pieces to do so.
I hope for your support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません