翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/04 00:11:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I can translate English -> Japanese...
韓国語

그렇기에 제 2의 Airbnb를 말하기 보단 아 시아의 소셜 민박으로 보아야 한다.

BnBHero, 아시아 시장에서 Hero가 될 수 있을까?

BnBHero 는 해외의 선두 기업들과는 달리 아시아에 초점을 맞춘다고 말하였다. 우려되는 문제는 과연 아시아, 그리고 좁게는 우리나라에서 이용할 수 있는 사람들이 많을 것인가? 그리고 기존의 호텔서비스와의 경쟁이 가능 한가?

日本語

そのため、第2のAirbnbというよりは、アジアのソーシャル宿泊サービスとして見えなければならない。

BnBHero、アジア市場でヒーローになれるか?

BnBHeroは海外で台頭している企業とは違い、アジアに照準を合わせると言っている。心配されるのは、果たしてアジアそして狭い範囲では我が国で、利用できる人が多いだろうかという点だ。また、既存のホテルサービスとの競争は可能であるのか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末は"〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://www.besuccess.com/?p=3746