翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/03 18:48:00
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
[削除済みユーザ]
50
I can translate
English -> Japanese...
韓国語
해외 기업의 국 내 진출에 대해서는 “미국이나 유럽 쪽에서는 해외 여행객의 80%가 유럽과 미국을 오고 가는 사람들이 며, 아시아 지역은 언어적인 소통에서의 문제가 있어 선두 기업들이 들어온다 하더라도 그 시장 점유율은 낮을 수 밖에 없을 것입니다” 라고 말하기에 이러한 문제를 일단락 지었다.
日本語
海外企業の国内進出に関しては「欧米では海外旅行客の80%がヨーロッパとアメリカを行き来する人たちであり、アジア地域は言語疎通面で問題があり、先行する企業が進出して来たとしても、市場占有率は低くなるでしょう」と述べるので、このような問題に区切りをつけた。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
文末は"〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://www.besuccess.com/?p=3746