翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/03 17:41:33

noeulbaram
noeulbaram 53 ノウル・パラムです。日本人です。どうぞよろしく。 '노을 바람'입니다....
韓国語

BnBHero, 아시아 시장에서 Hero가 될 수 있을까?

여행을 하는 사람들 중 패키지 여행이 아니라, 직접 일정과 루트를 짜고 움직이는 사람들 이 많아지고 있다. 여행루트를 짜는 것은 교통편을 이용하기에 별 문제가 되지 않지만, 숙박을 하는 것에 대해 상당히 고민 스러워한다.

日本語

BnBHero、アジア市場でHeroになれるか?

旅行をする人の中で、パッケージツアーではなく、自ら日程やルートを考えて動く人が増えている。旅行のルートを計画することについては、交通を利用するため大きな問題にならないが、宿泊をすることについては相当悩むことになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末は"〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://www.besuccess.com/?p=3746