翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2012/06/03 02:26:38
日本語
[1] いまから帰ります。
[2] いまから向かいます。
[3] 17:00頃に到着します。
[4] 到着予定。
[5] 途中で、TASK1とTASK2を予定しています。
[6] 帰りは、19:00になります。
[7] 到着は、19:00になります。
[8] 時間通りです。
[9] 遅れます。
[10] 少し遅れます。
[11] 早まります。
[12] 少し早まります。
フランス語
[1] Je vais rentrer maintenant.
[2] Je vais venir maintenant.
[3] J'arriverai vers 17 heures.
[4] Heure prévue d'arrivée.
[5] Je compte effectuer TÂCHE 1 et TÂCHE 2 en cours de route.
[6] Je rentrerai vers 19 heures.
[7] J'arriverai vers 19 heures.
[8] À l'heure prévue.
[9] Je serai en retard.
[10] Je serai un peu en retard.
[11] Je serai en avance.
[12] Je serai un peu en avance.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
帰宅時間をメールするときの文章です([ ]は識別番号のため翻訳の対象外になります)。よろしくお願いいたします(_ _)