翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/03 01:01:48

domino
domino 50
英語

I am sorry but I can tell you that the condition IS brand new, these are mass produced for the military and come out of the factory just as you see. They are stacked one on top of the other (with no packing material between helmets) and shipped that way. They only reject deep gouges and dimensional imperfections. They are not concerned about the light scratches and marks caused by shipping because they are not making to that standard, if they did then they would have to package each helmet individually. My other question is why have you waited till now, after the guaranty period, to tell me you feel dissatisfied?

日本語

申し訳ありませんが、商品の状態は完全に新品であると断言できます。ご存じの通り、これらは軍のために工場で大量生産されている物です。これらヘルメットは(間に梱包用のクッション等を挟まずに)重ねられて輸送されます。不完全なものとして捨てられるのは、深い溝のついたもの、もしくは形が完璧でないものです。輸送時についた細かい傷や跡については感知しません、というのも、そこまで高い基準を求めていないからです。求めているならば始めからしっかりと一つ一つを梱包するはずです。私の別の疑問は、なぜ貴方が保証期間の切れた後の今になるまで不満であることを言わなかったかです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません