翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/02 22:42:48

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

私が壊れたアンプの修理をするのは出来ません。
お店で直してもらいたいです。
フェデックスが壊したと思うから、弁償するように伝えてください。
私のところへ送料がかからずに集荷に行くようにフェデックスに伝えてください。

フェデックスが全てを弁償するべきだと思います。

英語

I cannot repair the broken amp.
I want to have it repaired at a shop.
I think that it was broken at FedEX, so please tell FedEX to compensate me.
Please tell FedEX to collect it without charging me any cost.

I think that FedEX shall compensate me all.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: I will order order new glass from Terry DeWick & have it shipped to you. His website is well known for McIntosh repairs reference www.mcintoshaudio.com. Okay?