翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/06/02 14:29:46

英語

To the defective, our policy is to get you the replacement unit along with the following order under your request.
So, we will send you 1 extra unit with your 100 order, then when you collect few more worth to ship them back, you can send them to us.

If you have a chance, you can try to check your defective mouse(you mentioned it is sensor issue).

As the mouse have a “lift-off function, some user didn’t learning his mouse pad correctly may end up with the mouse stop tracking, it would be like the mouse sensor is defective but the sensor is ok.

日本語

不良品の場合は、要求があった場合には次回の注文分と一緒に交換品を入れることにしております。
ですので、100個の注文と一緒に1つ余分に入れます。(不良が出てその都度送るのでは輸送費がもったいないので)いくつか溜まったらまとめて送り返してください。

できましたら、ぜひ不良のマウスを調べていただけますか?(センサーの不良とおっしゃっていましたが)
マウスにはリフトオフ機能があります。ユーザーの中には、使用しているマウスパッドが原因で、うまくマウスストップを追従できないのに気が付かない人がいらっしゃいます。センサーが不良の様に思えますが、センサーには問題はありません。

正しく
マウスが止まる

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません