翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/02 04:13:39
私はこの商品を日本のAmazonで販売しますので、
amazon.comの商品と一緒じゃないと販売できませんので、装備は一緒にしてくださいね。
後、日本のAmazonでは手数料が15%取られます。
アメリカも一緒ではないでしょうか?
その為、この値段はAmazonの値段とあまり変わらないので、
もう少し値引きできませんか?
もちろん、毎月あなたから継続的に仕入を約束します。
支払はPayPalを希望します。
配送先はフロリダです。
連絡待ってます
I am actually planning to sell this product through Amazon Japan, and I can only sell it if it's the same product as amazon.com so please make sure they are fitted out in the same way.
Also, Amazon Japan has a 15% handling charge. Isn't it the same in the United States?
Hence, as this price is not much different from Amazon's price, would it be possible for you to give me more of a discount?
And of course, I promise to continue purchasing stock from you every month.
I would like to pay via PayPal.
Delivery would be to Florida.
I look forward to hearing from you.