Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2012/06/01 00:01:11

akutaya
akutaya 48
英語

I do by direct from True Temper but I get better prices from my direct True Temper contact from the tour van. Chec kthe boxes you received and you will see. We have to keep this on the hush side because if they found out my friend was selling me items off the tour van they would let him go.

Please contact True Temper USA. That is where the shafts are manufactured. Please reference our company name GOLFBESTBUY and they will tell you these shafts are authentic.

日本語

私はトゥルーテンパーから直接、それを行なっていますが、ツワーバンからトゥルーテンパーに直接コンタクトをとるのでより良い価格で手に入れることができます。
受け取った箱をチェックして、見てください。私たちはこのことを秘密にしてしなければいけません。もし彼らが友達が私にアイテムを売っていることに気づいたら、ツアーバンから降ろしてしまうでしょうから。

トゥルーテンパーUSAとコンタクトをとってください。シャフトが製造されている場所です。私たちの会社名GOLFBESTBUYにへ問い合わせてください。彼らはこれらのシャフトは確かなものだと言うでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません