翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/31 22:47:56
日本語
コンタクト承認有難うございます。
実は、私は英語が話せません。このメッセージは翻訳サイトでお送りしています。すいません。
○○○○に底地物件があります。利回りは少ないですが、あなたも「日本の地主」になりませんか?
または、私に投資しませんか?あなたに代わって私が物件を買い取ります。
安定した収益を得る事が大事です。
○○○○に借地権付土地があります。普通に買うよりかなりお安く手に入れられます。
英語
Thank you for approval my contact.
Actually, I don't speak English. This message has been sent via a translation site.
There are lowland properties in ○ ○ ○ ○ . Although the yield is small, would you become "landlords in Japan" or invest in me? I'll purchase the property for you.
It is important to obtain a stable income.
There is a property with leasehold. You can purchase it more reasonable than usual.