Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2010/05/31 23:56:43

zhizi
zhizi 68
英語

And, the rest, as they say, is history.

We work directly with the Venetian bead makers and the glassblowers of Venice and Murano, selecting and designing the styles, colors, shapes and sizes to be produced for our stores. We work with all the major bead producers in Venice and additionally have a large group of cottage industry bead makers who produce beads for us which helps us maintain our large inventory and diverse bead collection.

日本語

そして、よく言われるように、残りは歴史が語ってくれます。
私たちは、ベネチアビーズメーカー、ベネチアのガラス吹き込み工、そしてムラノと私たちのお店で販売する製品のスタイル、色、形、サイズなどのデザインについて直接商談をします。私たちは、ベネチアにあるすべての主要ビーズメーカーと取引を行なっていますし、そして私たちのためにビーズをつくり大量の在庫及びビーズコレクションを維持してくれる内職のビーズメーカーもたくさんあります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません