Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2010/05/31 15:34:51

zhizi
zhizi 68
英語

However, interest payments and the normal return
on equity would remain tax-exempt. If at the personal level, capital gains would be taxed on
realisation and dividends would be taxed immediately and/or capital gains are taxed at the
personal level at a lower rate than dividends, households would prefer to receive the
economic rents in the form of capital gains instead of dividends.

日本語

しかし資本の利払いや通常収益は非課税のままになるだろう。もし、個人レベルで、資本利得が発生時に課税され、配当金が即時課税され、もしくは資本利得が個人レベルで配当金よりも低い率で課税された場合、一般家庭は、配当金よりも資本利得として経済地代を受けたいであろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 専門的な単語が多と思いますが、よろしくお願いいたします。