翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/05/30 13:55:30

日本語

世界の投資家の皆さん!
私、福田へ個人的な投資をいただく方はいらっしゃいませんか?
担保は何もありません。しかし、私にお任せいただければ、世界に知られていない「日本の借地権」を扱った、中長期で安定した利益が見込めます。
元本保証や賃料保証はできませんが、ノーメンテナンス・ノーリスクと言えるほど安全です。
実は、不定期ですが、賃料収入以外のオプションが見込めるのが借地権のポイントです。

ただし、私の使用する言語は日本語のみです。ご連絡の際は「日本語」または、「通訳」をお願いいたします。

英語

Dear investors around the world,
Is there anyone who wants to invest in me, Fukuda, on an individual basis?
I have no collateral but, if you leave it to me, I can use the undisclosed property in Japan with a Land Lease Right, which may bring you profitable results in the medium and long terms.
I cannot guarantee the principal and the lease fee, however, it is safe enough to say that it requires no maintenance, and risk-free.
In fact, although it is on an irregular base, the advantage of the property with a Land Lease Right is the option, which can be expected besides the lease fee,

Please be advised that I can use only Japanese, so please use Japanese or arrange an interpreter when contacting.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません