翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2010/05/31 15:14:46

zhizi
zhizi 68
英語

The analysis
assumes that capital gains are taxed at lower rates than interest payments and dividends.
In that case, the firm will prefer to retain and reinvest its earnings instead of financing
investment with newly issued equity or debt. In order to show the impact of the taxes at
the personal level, the cost of capital under the “new new” view is derived in Box 6.1 as
well. The cost of capital under the “traditional” view is derived in Box 6.2.

日本語

専門家は、資本利得は利払いや配当金よりも低い率で課税されると推測している。この場合、企業は新たに株を発行したり、負債を負って投資するよりも、収益を留保して再投資するほうを選ぶであろう。個人レベルの課税に関する影響を示すために、新たな見解から見た資本コストをコラム6.1に示した。従来の見解から見た資本コストに関してはコラム6.2に示してある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 専門的な単語が多と思いますが、よろしくお願いいたします。