Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/30 10:44:07

日本語

投資家さんを募集しています。
特に「日本の借地権」に対する投資は、長期的な視野があれば、堅実な投資となります。
私は今、英語で自己紹介などをしていますが、翻訳サイトにお願いしています。実は私は英語がしゃべれません。どうもすいません。

趣味・特技:
バイクツーリング, 映画鑑賞, 読書, スロースイミング,妻と一緒にいる時間が大好き。

スキル & 専門知識
宅地建物取引主任者   (日本で不動産を扱うために必ず必要) 
ファイナンシャルプランナー(AFP) 
 二級建築士 
日本語と宮崎弁

英語

I accept application from investors.
Especially the investment in Land Lease Right in Japan is a firm investment with a longterm prospect.
Unfortunately I am not good at English. This text is translated by Conyac, translation site.

Interests;
motorcycle touring, watching movies, reading, slow swimming, spending time with my wife

Special abilities/qualifications;
Real-estate transaction specialist ( required to deal with real estate in Japan)
Financial Planner (AFP)
Second-class architect
Japanese and Miyazaki diarect


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません