翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/05/30 00:24:28

英語

: Yes, I know him very well. I’m very lucky.

Letterman: What was it like to have a good friend who is such a great actor? Any hints any advice from him?

Depp: Yes, a lot. He basically had the great gift of not really caring.
Letterman: Is that a good thing for an actor?

Depp: Yes. I think that’s the best thing you could—

Letterman: Why?
Depp: Because you don’t put so much pressure on yourself, I suppose. You are able to stay relaxed in a scene.
Letterman: You just sort of let the part overcome you, or you overcome the part, but you don’t have to think about it. It’s not calculated is what you are saying.
Depp: No, exactly.
Letterman: He must have seen your work and enjoyed it.
Depp: I don’t know. I’m not sure.

日本語

:はい、彼の事は良く知ってる。ラッキーだと思うよ。

レターマン:彼のような、素晴らしい俳優を良い共に持つと言うのは、どんな感じだい?彼から、何か、アドバイスやヒントは貰ったかい?

ディップ:ええ、たくさん。彼は、基本的に、人のことを気にしないという、素敵な才能があったんだ。

レターマン:それは、俳優としては大切なこと?

ディップ:ええ、それはすべての中で、一番大切なことだと思うね。

レターマン:何故?
ディップ:プレッシャーをかんじないからかな。シーンの中で、リラックスすることができるんだ。
レターマン:考えなくても、役が君を克服し、又は、君が約を克服するようなもの。計算されてないって事を言ってるのかい?
ディップ:ちょっと、違うかな。
レターマン:彼も、きっと、君の作品を見て、楽しんだことだろうね。
ディップ:それは良く分からないよ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません