翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2012/05/29 15:21:53
日本語
返金を確認しました。
次からは、発送前に商品をよく確認してから送ってほしい。
また3台 RB を注文したい。
日本へ直接発送してほしい。
商品価格と送料と合計金額をお知らせください。
それと出荷までの期間を教えてほしい。
連絡が遅くなってしまいすみません。
私の身内に不幸があったの連絡をするのが遅くなりました。
商品を50個と100個の場合の価格と送料と合計金額を
教えてください。
支払いは、手数料分を負担するのでペイパルでお支払いは可能でしょうか?
英語
A refund was received and confirmed.
Please check items carefully when you ship them next time.
I would like to order 3 of RB and directly ship to Japan.
Please let me know the price, shipping, and the total amount.
And how long does it take to ship them?
I am sorry for a late reply.
Owing to a bereavement, I could not get in touch soon.
Please let me know the price of 50 and 100, shipping, and the total amount.
Can I make a PayPal payment when I pay handling?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
身内に不幸という部分ですが、葬式とか他のニュアンスの言葉でも大丈夫です。