翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/29 09:35:04

fuka
fuka 50 母語:日本語、 学習言語:英語 50代 女性 英語講師 
日本語

また同時に、長野県内において風力発電事業の企画をすすめていることです。山間部での事案を有しております。
当然ながら、新潟県内でのプロジェクトの開発も並行して進めているところではあります。


従って、より早く、より大規模な開発を模索する場合、電力会社として柔軟な対応が可能である中部電力管轄である長野地域のほうが現状では有利であると言えます。

英語

At the same time, we are planning wind power generation projects in a mountaneous region in Nagano prefecture.
It is a matter of course, we're also planning on developing the project in Niigata prefecture in parallel.

Therefore, we can say that it is advantageous in Nagano area to try to seek a more large-scale development more swiftly, because Chubu Electric Power Co.is flexible as a power company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません