翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/05/29 07:18:35
I understand and I am very sorry , It seems that we are having a lot of problem with the post office these last few shipment, I had a meeting with my guys in shipping, and we will try to pack them better .
As far as the Aventador J, the regular price is $249.95 and your price is $209.95, but to make up for all the problems I will give the model to you at $182.40 which is what you paid for the Blue Aventdor.
Again I am sorry and I hope this makes up for it, if you agree let me know and I will ship the J out to you right away
状況を理解し申し訳なく思っています。最後の出荷分につき郵便局との間に多くの問題があるように思えます。出荷部門の担当者と打ち合わせを行いました、荷造りにつき改善をしていきます。
Aventador Jは定価 $249.95で、貴方への価格は$209.95ですが、問題の埋め合わせの為に$182.40にさせて頂きたいと思います。これは貴方がBlue Aventdorへ支払った金額です。
繰り返しますが申し訳ありませんでした、埋め合わせになればと思っています。同意頂き連絡頂ければすぐにJを出荷します。