翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/05/28 20:05:42

日本語

ただ変形しているアームを送り返すには送料が高すぎるので出来れば写真をみて判断して交換品を送ってもらえると助かります。
どうしても交換品を送ってもらう事が出来ない場合は、料金の半額($150)の返金をお願いしたいと思っています。
またもし可能であれば、新たにDVC200のスタンド付とDVC250のスタンド付をそれぞれ$290と$450で購入したいと考えています。もし交換品を送ってもらえるのであればその新しく購入するものと一緒に送ってもらえればと思います。
良い返事をお待ちしています。

英語

Since shipping cost of retirning the deformed arm is too expensive, i want you to send me the replacement by checking the photo.
In case you can not send us a replacement, i would like to request refund of 50% of total price($150).
If possible, i want to purchase DVC200 with stand for $290 and DVC250 with stand for $450.
If you can, please send the replacement together with these items.
Looking forward to hear a good news.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: この文章の前にくる文を先に依頼してますのでそちらも合わせて訳していただけると助かります。