翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/05/26 23:03:16
日本語
Kimさん、
先日はお目にかかれて嬉しかったです。
当日お話した、私の仕事(私が書いた原稿)のサンプルを少し、お送りします。
上場企業が投資家向けに発信する経営者メッセージを代わりに書く、というのが私の仕事のひとつであることは、先日お話した通りです。が、そもそもなぜこのような仕事に需要があるのか?という点については十分にお話できていなかったかと思いますので、補足で少しご説明します。
英語
Dear Kim,
I was very pleased to meet you the other day.
As I told you, I will send you some sample of my work (a script I wrote).
Since I told you the other day, you may remember that writing for management of a listed company is one of my job. But I did not have enough time to explain why there is demand for such job. So, here I would like to tell you more.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
韓国で開催された国際会議(個人投資家教育に関するもの)に参加した際、知り合いになった人(韓国人。大学教授)に対するビジネスeメール文です。