翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/05/26 20:14:26

bean60
bean60 53 2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレ...
日本語

返信ありがとう

送料を少し安くしてくれてありがとう。
あなたに感謝します。

私が欲しいサイズはXLですが商品に間違えはないですか?
商品タイトルにLの記載があるので心配しています。

また、VAT(関税)を抜いてもらう事はできますか?
私は可能であればVATの金額をPAYPALで返金してくれると嬉しいです。

また、発送の際は外箱にダメージが無いように、
慎重に梱包してくれると嬉しいです。

あなたからの返事を私は待っています。

ありがとう

英語

Thank you for the reply.

I also want to thank you for making the shipping fee a little cheaper.
I really appreciate it.

The size I would like is XL so is that correct?
The item title mentions size L so I am a little concerned.

Also, can you take out the VAT (customs) fee?
If that is possible, I would really appreciate it if you could refund the amount of the VAT via PAYPAL.

I would really appreciate it as well if you could package it carefully so that the outer box doesn't get damaged.

I am awaiting your response.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません