翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/26 16:57:46

英語

Plus, there is a large pool of cost-effective graduates from fields of computer science and software engineering, with wages much lower than their Shanghai and Beijing counterparts – all of which make it a good place to hire and perhaps set up shop.

At the end of the program, startups also stand a chance to pitch to hundreds of investors at Chinaccelerator’s Demo Day, where you can meet potential investors and build relationships with many outstanding professionals in the tech scene.

The application deadline is June 30th, and you can find out more from the details at chinaccelerator.com. Or you can drop them an email.

日本語

さらに人を雇う上でも、コスト効率が高く規模の大きな人材プールがある。分野はコンピュータ・サイエンスの分野からソフトウェアエンジニアリングまでに及び、賃金は上海や北京の水準と比べても格段に低い。これらのおかげで雇用の面でも、そしておそらく店舗を立ち上げる上でも良い場所となっているのである。

プログラムの終わりに、スタートアップ企業はたくさんの投資家たちに対して ChinacceleratorのDemo Dayでプレゼンをするチャンスがある。そして、そこであなたは投資してくれる可能性のある投資家たちと出会い、そして多くの優れたテクノロジー関連のプロフェッショナルたちと関係を築くことができるのである。

申し込みの締め切りは6月30日、より詳しいことについてはchinaccelerator.comで調べることができる。あるいはeメールを送って問い合わせをすることもできる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません