翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/26 01:31:49

日本語

お返事ありがとう。
カリフォルニアはちょっと遠すぎます・・・
フロリダに転送会社があるのですが、そこは1ポンド3.5$なんですが、それよりもお安くなりますか?
安くなるなら直送でいいですけど

数量を50にしても価格は厳しいですか?
ハリーさん、僕は24歳の男で、日本のAmazonやyahooでこの商品を販売してます。
販売してお金が貯まったら、ハリーさんに一度お会いしてみたいですね。

子供をアメリカに連れて行ってみたいです。
お返事まってます。
kouta

英語

Thank you for your email.
California is a bit too far for me....
There is a forwarding agency in Florida, and they charge $3.50 per pound. Can you do better than this?
If so, I don't mind direct shipping.

What if I buy 50 units? Does this help to lower the price at all?
Harry, I am 24 years old guy and selling this product on Amazon Japan and Yahoo.
When I earn enough money to save for a trip, I would love to see you one day.

I want to take my kid to the US.
Looking forward to hearing from you.

Kouta

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません