Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/05/25 18:36:19

translation4u
translation4u 51 ・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳につい...
英語

I can not sell in California and does not collect the taxes on sales.
I am very sorry, but I have to cancel your order. But if you still want the Vitamix I can order it from a company and you'll get it from 1 to 3 weeks. Over time Vitamix becomes a deficit , because its sales are increasing and it is not enough time to produce it . Also If you want to buy more than 10 Vitamix at a time, I can deliver it to you.It will cost you $430 plus taxes and $ 100 shipping. In any case, I'll order one Vitamix for you now , and if you do not want to wait, let me know about it within 3 days and I'll cancel my order with a company . Let me know what you decide. Thank you.

日本語

私のほうではカリフォルニア州内では販売できないませんし、売上税を回収しません。
大変申し訳ないですが、あなたのご注文をキャンセルしなければなりません。でも、もしそれでもVitamixをご購入されたいのでしたら、(Vitamixの)会社に私から直接注文することが可能でして、1~3週間でお手元までお届けします。また一度に10個以上のVitamixをご購入されたい場合、私があなた宛てにお送りできます。430米ドルと税金、それに100米ドルの配送料がかかります。ともかく、今はVitamixを1個注文しますが、お待ちいただけないということでしたら、3日以内にお知らせください。(Vitamixの)会社にその注文のキャンセルを入れます。どうされたいか決まったらお知らせください。ありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お願いいたします。