Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/05/25 10:49:42

kyokoquest
kyokoquest 54 字幕翻訳の勉強をしていました。 現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をし...
英語

Thank you for your candy and yes we did receive the package , it was for my little girl. I own a motorcycle
company in Texas and I am the distributor for Takegawa products from Japan, do you know this Japanese company?
I also import and distribute G-Craft products from Japan as well so I am very well versed with your country, as
I have been importing these products fro more than 15 years. I am not sure where you are located in Japan
but these companies are around the Osaka Area.

Thank you again for your help with this package for my little girl, she loves Pokemon items. I will
leave you positive feedback this weekend.

日本語

キャンディをありがとうございます。はい。小包を受け取りました、これは私の娘用です。私はテキサスでバイクの会社を経営していて、 日本のTakegawa(タケガワ)製品のディストリビューターでもあります。 Takegawa(タケガワ)をご存知ですか?
私は日本のG-Craftの製品も輸入し販売しています。こういった商品を15年以上も扱っていますのであなたの国を良く知っています。
あなたが日本のどのエリアにいらっしゃるのかは分かりませんが、私の取引している会社は大阪のエリアにあります。
私の娘への小包を手配していただきありがとうございます。娘はポケモンの商品が大好きです。
今週末にあなたへ良いフィードバック(評価)をします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません