翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/25 08:20:58

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Message from merchant: Here is a full refund for your Quad amplifier - Seemingly FedEx attempted delivery x3 times to your registered address and are now returning the unit to the UK - THe unit will now be held until we pay the charges

----------------------------------------------------------------
Original payment details:
----------------------------------------------------------------

Date payment sent: 2012 May 2
Amount: 159.00 GBP


PayPal accepts payments from buyers on behalf of sellers. Sellers agree that once PayPal accepts payments from buyers, buyers are discharged from any further liability for the amount of the payments.

Sincerely,

日本語

販売者からのメッセージ:こちらは、Quadアンプに係る全額返金となります。FedExは、貴方がご登録の住所宛に3度配送を試みたそうですが、現在は英国に向けて返送手配中とのことです。本製品は私共から支払いを行うまで保留となります。

----------------------------------------------------------------
オリジナルの支払い内容
----------------------------------------------------------------

送金日: 2012年5月2日
金額: 159.00 英ポンド

PayPalでは、売り手の代わりに買い手からの支払いを受け付けています。PayPalが買い手からの支払いの受領後は、買い手は支払い金額に係るいかなる免責も負わないものとし、売り手はそれに同意するものとします。

以上、よろしくお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません