翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/25 03:19:09

日本語

ICTのイベントでは、エネルギッシュな女性達に出会い、今までにない体験をしました。
また、せっかくスピーカーとして呼んでもらったにもかかわらず、話をあまりできなかったために、
あまり役に立てなかったのではないかと心苦しく思っていました。
そんな時にあなたからメールをもらった事で、私はとても励まされました。
私の体験について書きたいと思います。
日本は、伝統的な役割分担が定着している社会です。
日本女性がこのような男女差別的な慣例に疑問を抱くことはあまりありません。

英語

I've met some of energetic girls at the event. I have never experienced something like that before.
In fact, I was afraid that I might not be a good help for you since I was not able to do long enough speech even though I was invited as a speaker.
Then, I was very encouraged by your email.
I would like to write something about my experience.
Japan is a society that traditional role allocation is embedded.
It is not very common that Japanese women have doubt about this gender segregated practice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません