翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/05/24 13:40:27

日本語

今回は購入を急いでいます。

取置きしてもらっている商品Bに追加で商品Cも購入します。

※商品Cの写真を添付しておきます。

もし商品Cの在庫が無ければ今回は商品Bだけを購入します。

私のクレジットで決済して日本に送って下さい。

発送の際はお手数ですがトラッキングナンバーを教えて下さい。

これからも末永くあなたとお付き合いが出来ると私は嬉しいです。

では、どうぞ宜しくお願い致します。

ありがとう

英語

This time I'm in a hurry to make a purchase.

I'd like to purchase product C in addition to product B that I've already ordered.

*I'll attach a photo of product C.

If you don't have the product C in stock, this time I'll purchase only product B.

After the completion of a settlement with my credit card, please ship them to Japan.

When you ship it, please let me know the tracking number.

I'm looking forward to doing business with you for many years to come in the future.

Thank you so much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません