翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/05/24 13:35:41

juntotime
juntotime 54 英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
日本語

いつもありがとうございます。

私はYurikaに商品購入をお願いしている日本のSHUHEIです。

Yurikaが仕事で忙しい様なので代わりにメールしました。

商品Aの在庫が無いとの連絡ありがとうございます。

私は1つ質問があります。
あなたが言っている在庫が無いという意味はアメリカ全店で在庫が無いという意味ですか?
それともロス店に在庫が無いとの意味ですか?

もし可能であればアメリカ全店で在庫を確認して、他の店舗で在庫があれば、
取り寄せしてもらえると私は嬉しいです。

英語

Thank you for your on-going support.

I am Shuhei, who ask Yurika to make purchase.

I send you a message instead of her because she is busy right now.

Thank you for the notification that the item A is out of stock.

I have a question.
The item A is out of stock at all the branch?
Or only at LA branch?

If possible, I would like you to check all branches' stock, and if the item is in stock at any branches, I want you to have them shipped.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません