翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/05/24 11:51:14

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

To build this world of things, Google is tapping a variety of knowledge databases, including Freebase, which it bought in 2010, Wikipedia, Google Local, Google Maps and Google Shopping. Currently, Google’s Knowledge Graph has over 500 million people, places and things and those things have at least 3.5 billion attributes.

That’s a lot of things. According to Google, search users will see these new knowledge graph results at least as often as they see Google Maps in results. In fact, this update will have a greater initial impact than the updates that brought Google Images, videos, news and books, combined. It’s big and it’s probably going to be everywhere.

日本語

この物事の世界を作り上げるため、Googleは、2010年に買い取ったFreebase、Wikipedia、Google Local、Google Map、Google Shoppingなどを含む、さまざまな知識データベースを開発している。現在、Googleのナレッジグラフには、5億以上もの人物、場所、物事が収容されており、これらには少なくとも35億の関連事項が付いている。

ものすごい数だ。Googleによれば、検索ユーザーは、検索結果としてGoogle Mapを目にするのと少なくとも同じくらい、この新しいナレッジグラフを目にすることになるという。実際、このアップデートは、Google Image、ビデオ、ニュース、書物を合わせたもののアップデートよりも、もっと初めの衝撃は大きい。巨大なのだ。そして、恐らく至る場所に登場することになるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません