翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/05/24 09:33:15

日本語

金額の件、ご配慮いただき、ありがとうございます。
私はあなたから多くの商品を継続的に購入できるよう、一生懸命努力します。
それではイヤホンのクロを6個、白を6個、計12個、私の住所(下記参照)へ送って下さい。
商品代金、1個50ドル、計600ドルと輸送品125ドルをお支払い致します。
また新しい商品を入荷したら、是非教えて下さい。
別件ですが私はnikeのイヤホンbn301を探しています。
もし提案できる商品があれば是非ご連絡下さい。
今後ともよろしくお願い致します。

英語

Thank you for your consideration on payment.
We really hope that we can buy more products from you.
Will you send 12 earphones (6 black and 6 white) to my address below.
I pay you 600 dollars (50 dollars each) and 125 dollars for the shipping cost.
Please let me know when new products arrive.
By the way, I am looking for a Nike's earphone, bn301.
Your recommendation of products is welcomed.
I am looking forward to do good business with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネスメールです。文脈についてはそれらしく変えて頂いたり、付け足して頂けるとうれしいです。