翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/23 23:01:13

tshirt
tshirt 50 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
もう少し金額が下げて頂ければ、私はより多くあなたの商品を
日本で販売することができます。決して私が利益を取るわけではありません。
私が多く販売することにより、少し値引きした金額分をすぐに補うことができると思います。
またebayの手数料は即決価格で12%です。
89.99ドルから手数料分12%を引くと、79.19ドルです。
79.19ドル掛ける12個は950.28ドルです。
なんとか950ドルで販売して頂けないでしょうか?
ご検討よろしくお願い致します。

英語

Thank you for contacting.
If I could get a little lower price, I can sell more of your items in Japan.
I am not trying to take the profits at all.
By me selling more, I think we can compensate the amount discounted very quick.
Also, the fee for eBay is 12% of the final value.
$89.99 minus the 12% fee is $79.19.
$79.19 x 12pieces is $950.28.
Is there anyway possible to get these at $950?
Thank you for your consideration in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません