翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/23 20:25:36

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

まず、奥様のお誕生日おめでとうございます。

今回のサプライズプレゼントにおいて、あなたを混乱させてしまって申し訳ないと思います。

このモデルは日本向けモデルですが、生産国はタイとなります。

カシオは、日本で生産するモデルもあれば海外で生産するモデルもあるのです。

とはいえ、CASIOは海外生産モデルについても、徹底した品質管理を行なっています。

奥様にご満足をいただける品質を保証しますが、
ご満足いただけない場合には、返金を承ります。

お二人にとって素晴らしい1年になりますように。

英語

First of all, “congratulation” for your wife’s birthday!
I am sorry to make you confused with this surprise-present.
This model is for the sale in Japanese, but actually they are produced in Thailand.
Casio has their models produced in Japan and also in other countries.
But Casio maintains the quality of its all goods both produced domestic and abroad.
I promise to send your wife the best quality thing.
If she is not satisfied, I am willing to pay back the money.

I hope this will be the good year for both of you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません