翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/23 20:41:45

sakuharu
sakuharu 50 英日医薬翻訳者です。 日英翻訳の勉強も始めました。 フリーランス翻...
日本語

まず、奥様のお誕生日おめでとうございます。

今回のサプライズプレゼントにおいて、あなたを混乱させてしまって申し訳ないと思います。

このモデルは日本向けモデルですが、生産国はタイとなります。

カシオは、日本で生産するモデルもあれば海外で生産するモデルもあるのです。

とはいえ、CASIOは海外生産モデルについても、徹底した品質管理を行なっています。

奥様にご満足をいただける品質を保証しますが、
ご満足いただけない場合には、返金を承ります。

お二人にとって素晴らしい1年になりますように。

英語

First of all, best wishes to your wife’s birthday.

We are very sorry for the confusion about this surprise gift.

This model is for Japan, but made in Thai.
Casio has models made both in Japan and overseas
However, we carry out thorough quality control of our products including overseas model.

We assure that your wife will be satisfied with the quality, but if she is not, we will refund your money.

We hope this year is a wonderful one for both of you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません