翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/05/23 15:28:12

kyokoquest
kyokoquest 61 字幕翻訳の勉強をしていました。 現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をし...
日本語

早く返金してください。

あなたは私が落札した商品を在庫切れと偽って、すぐに再出品していたことも私は知っています。

今回の取引は本当に残念です。

今後あなたのオークションに入札することはないでしょう。

残念ですが、私はあなたを全く信用していません。



このままでは、あなたに対して悪い評価をせざるを得ないです。

あなたが返金をするつもりがないのなら、私はペイパルに申し立てをします。

私は本気です。

とにかく早く返金してください。

英語

Kindly make the payment soonest.
I know you lied the item I bade was out of stock and then you re-exhibited the same item immediately.
I am so disappointed about this business.
I will not bid at your auction in future.
Sorry but I do not trust you at all.

I cannot help but giving the bad feedback about you.
If you are not going to refund the money, I will report this to paypal.
I mean it.
Please refund the money as soon as possible.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません