翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/05/23 15:14:10

translatorie
translatorie 62 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
日本語

早く返金してください。

あなたは私が落札した商品を在庫切れと偽って、すぐに再出品していたことも私は知っています。

今回の取引は本当に残念です。

今後あなたのオークションに入札することはないでしょう。

残念ですが、私はあなたを全く信用していません。



このままでは、あなたに対して悪い評価をせざるを得ないです。

あなたが返金をするつもりがないのなら、私はペイパルに申し立てをします。

私は本気です。

とにかく早く返金してください。

英語

Please give me a refund as soon as possible.
I know you put on the item on show again after you told me it was no longer available.
I feel really sorry about that.
I won’t bid for items you sell anymore.
Unfortunately, I don’t trust you.

If this goes on, I have no choice but to leave negative feedback.
I will complain to PayPal if you don’t pay me back.
I am serious.
Again, please give me a refund soon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません