翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/05/23 05:44:57
さて、設計図を元に作成されたアンドロイドは名簿画面で見ることが出来ます。
これがわが社の主力製品か。
仕様書を紛失したので私が欲情しながら書いています。私のコレクションでもあるのです。
設計図は全部で30体分ありますから、頑張ってそろえましょう?
後半になるほど難しくて出来にくいですが、大丈夫。
コツコツやればいいんですから。
なるほどなぁ。設備を充実させながらアンドロイドを回収し、この名簿を全部埋めればいいわけだ。
社長、わかってるじゃないですか。
まぁね。
じゃ、早速作業お願いしますね。
Now, you can see on the register screen the androids that were created originally by a blueprint.
Is this our company's chief product?
I lost the specifications so I'm writing them as I desire them. It's also my collection.
The blueprints have 30 body parts in total so are you insisting that I get them all?
It'll be harder to get the second half, but you'll be fine.
Just keep working at them.
I see... So what's necessary is to retrieve the androids while perfecting the equipment and filling this entire registry.
Boss, don't you understand?
Well, I guess.
Then please manufacture androids quickly!