Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/05/23 04:52:41

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

工場の良心、
「涅槃の穂乃香」です。
彼女は衣装チェンジすると、レアなアンドロイドを呼び寄せるそうです。
スピリチュアル系?

穂乃香ちゃんの髪型が
変わります。
前髪がすっきりしたのでウィンクするほど
ご機嫌です。

ポニーテールの
穂乃香ちゃん。
首元が涼しげでいいですね。ポニーテールは最強ですよね。

制服も変わっておしとやかな雰囲気ですね。
そういえば穂乃香ちゃんは本当に有名なご令嬢なんですよ

ロングヘアーの
穂乃香ちゃん。
えらくご機嫌ですね。
新しい髪型が
気に入ったのかな?


英語

The factory's conscience,
"Honoka of Nirvana."
When she changes clothes, it's said she calls forth a rare android.
A spiritual type?

Change Honoka-chan's hair.
Her bangs are cut perfectly so as she winks
it feels great.

Honoka-chan with a ponytail.
It's great to cool off one's neck. The ponytail is the strongest way.

Change her clothes and it's such a graceful atmosphere.
Which reminds me, Honoka-chan is a really famous young woman!

Honoka-chan with long hair.
She's brilliantly pleasant.
I wonder if she's pleased with this new haircut?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 萌えの翻訳です。