翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/05/23 03:00:18

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語


穂乃香ちゃんのパワーの方が多分効率がいいのです。かわいいし。

ふーん。じゃぁ、穂乃香の衣装を最優先で変えればいいのか。

穂乃香さん、だ。「さん」をつけなさい、このデコスケ。

それに、穂乃香ちゃんやアイテムだけでは出てくる種類は増えないのです。



じゃじゃーん。ランキングシステム~。

速度・品質・種類の三つがレベルアップすると「ランク」が上がります。

ランクが上がって初めて出てくる種類が増えるのです。

そっかー。んじゃ全部やらないとなぁ。あれ?委員長は?

委員長はランキングに関係ありません。


英語

Honoka-chan's power is probably more efficient. And she's cute.

Hmm. So then it's better to have changing Honoka's clothes as the top priority?

It's Honoka-SAN. Don't forget to add "san," you ruffian

Besides, the types that come out won't increase by just Honoka-chan and items.

Tadaa. This is the ranking system.

When you level up speed, quality, and type your "rank" increases.

The types that come out will only increase after your rank goes up.

I see... then you gotta do everything. Huh? Committee chairman?

The committee chairman has no relation in the ranking system.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 萌えの翻訳です。