Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/05/23 02:54:51

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

こほん!種類が向上するって、意味分かって言ってるんですか?

さぁ…。

彼女がやる気になるとオーラに引き寄せられて、レアな種類が出やすくなるんです。

おぉ、種類向上ってそういうことか。ていうかオーラか!

オーラです。彼女と同じ効果を短期間行うのが[アイテム]です。

アイテムは1~4まであります。これで一時的にレアなアンドロイドが出来やすくなります。

おぉ。これいいじゃん。こればっかり使ったらダメなの?

ダメです。これは使い切りですし同時使用も出来ません。

どういうこと?

英語

Ahem! Do you understand when you're saying when you say "the type improves"?

Well....

When she becomes motivated she draws in an aura that makes rare types come out easily.

Ooh, so that's what you mean by type improvement. Her aura!

Yes, her aura. There's an "item" that has the same effect on her for a short period of time.

There are up to 1-4 items. And with it a rare android temporary becomes easy to make.

Ooh, that's nice. Is it bad to just use them?

Absolutely. It gets used up and you can't use it at the same time.

Meaning?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 萌えの翻訳です。