Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/23 00:42:32

shiawaseyuki
shiawaseyuki 50 More than 3 years of experience in tr...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
電話をかけていただいたとの事ですが、着信はありませんでした。登録してあるMY-ADDRESSESを確認しましたが、私の携帯電話番号に間違いはありませんでした。
先程のメールにも書きましたが、私は英語が全く話せません。このメールは翻訳して送っています。できればメールでのやり取りか、日本語が話せるスタッフからお電話いただけると助かります。購入した商品は、友人への誕生日プレゼントで5月27日に渡す予定なので急いでいます。よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for contacting me.
Although you said you have called me, I did not receive any incoming calls. I have also checked the information registered in MY-ADDRESSES and found no mistakes in my mobile phone number.
As mentioned in the earlier email, I cannot speak English at all. This email is sent to you after some translation help. If possible, I would like to complete the transaction via email. It would also be helpful if I could talk to a Japanese-speaking staff over the phone. I need the item that I have purchased urgently as it is a birthday present for my friend and I planned to give it on May 27th. Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: とても急いでいます。よろしくお願いいたします!