Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/05/22 13:18:25

英語

Even with these risks, however, the fundraising platform is creating new opportunities for hardware companies that extend beyond capital.

“I think we are at the start of a very interesting revolution in the way that consumer products are getting started up,” says Isaac. “This reminds me of what it was like with software in the early ’90s. You can now build things, real things, and do it with a small team.”

日本語

しかしながら、これらのリスクでさえ、資金調達プラットフォームは、ハードウェアカンパニーのために、資金を超えた拡張の新しい機会を作り出しているのである。

”我々は、消費者製品が起動しつつある方法で、とても面白い改革の開始時に直面している。”とIsaac氏は言う。”これは、90年代初期のソフトウェアがそうであった事を、私に思い出させる。あなたは、今、築きあげることができる、本物をだ。それを小さいチームでするのだ。”

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません