翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/05/22 10:56:26

英語

“When we were developing TouchFire, we got user testing. You can usually only do that with a handful of people, whereas with Kickstarter, you now have thousands of people engaged in your product…It’s a whole different way of doing product development."

A New Startup Route for Consumer Products

Pebble Technology founder Eric Migicovsky has raised $10 million on Kickstarter to-date, a record for the platform.

Kickstarter gives hardware companies some advantages when they are developing new products. But it’s not a perfect system.

For one, companies can underestimate how much money they’ll need to actually manufacture a product.

日本語

”我々がタッチファイアーを開発した時、ユーザー試験を実施した。通常は、少数の人々を通じてのみ可能であるのに対して、キックスターターは、何千人もの人が、製品に精通しているのである・・・・これは、まったく違った、製品開発のアプローチの仕方である。

消費者製品の為の、新しいスタートアップのルート

Pebble Technology創設者、Eric Migicovsky氏は、プラットフォームの記録である1,000万ドルを、キックスターターto-dateに資金調達している。

キックスターターは、ハードウェアカンパニーに、新製品開発時の利点をいくつか提供している。しかし、これは完璧なシステムではない。

一つには、企業は、製品製造に、実際にかかる費用を過小評価する恐れがある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません