翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/22 01:56:02
今、ひとり有望な現地の協力者とコンタクトを取っている。もう少し結果を待ってもらえないでしょうか?
-----
主催者側と条件を詰めていて返信が遅くなってしまった。
可能であれば君とコラボレートしてロンドンで作品をつくりたいのだけれど、どうだろう?
君にポストイットを貼り合わせたパーツを準備して作ってもらって、現地で僕と君で組み上げる。
クレジットは連名で構わない。
一度神戸に立ち寄ってもらえれば作り方を教えるし、色々と相談できるのでとても助かります。
I am contacting with a promising local coordinator right now. Would you mind to wait for a bit for the result?
I apologize for my response delay I was dealing with the negotiation with the host.
I would like to create a project collaborating with you. What do you think?
I would like you to create the parts with post-it and I and you will assemble at the site.
Both of our names can be on the credit.
It would be greatly appreciated if you can drop by Kobe, so that I can teach you how to make and we can discuss further.