翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/21 06:17:57
その後も様々な問題が勃発する中で「ダントツNo1」を目指して、日夜奮闘する皆さんと共に勤務できたことは大きな誇りです。
私が実践的なセールストレーニングの浸透に多少なりとも貢献できたとしたならば、それは皆さんのサポートのお陰であると深く感謝します。
これまで試行錯誤を繰り返しながら、セールストレーニングの形が出来つつある状況の中での離脱は、正直なところ後ろ髪を引かれる思いです。
ただファイティング・スピリッツは失っておりませんので、再び体調を回復させて、社会復帰を図る所存です。
It is a huge pride for me that I was able to work with such hard working people like every one of you, to become "THE No. 1" while even more problems were coming up one after another.
If I was able to contribute at least somewhat to hand down practical sales trainings, that is from all of your support and I am grateful for it.
To be honest, I feel reluctant leaving when the sales training is finally forming into shape, after the continuous struggles.
But I have not lost my fighting spirit, and am going to work on recovering my health and rehabilitate.