翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/18 16:33:24

英語

Hi, I can ship them anywhere you wish but the postage will still be significant. There is no problem in posting the item the only question is are you willing to pay the postage, I only thought it fair to ask since you would not have known how much this would cost. If you wish to complete the purchase I will issue an invoice for payment through pay-pal. If not please let me know so I can cancel the transaction. Many thanks.

日本語

こんにちは。配送はどこへでも承りますが、やはり送料は高くついてしまいます。
こちらで配送を手配することは構いませんが、問題はあなたが送料を支払ってもよいと思われるかどうかです。
事前に配送料金をお知らせすることができないため、確認させていただきました。
ご注文手続きを続けられる場合には、ペイパルでの支払い用に請求書を発行致します。
ご注文をキャンセルされるようでしたらお手続き致しますのでその旨をお知らせください。
よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません