翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/05/18 04:29:19

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

 残念ながらランドクルーザーは、買い付け前に受付が終了してしまいました。
これに似た別の車を探して、再度ご連絡します。
一方、ハリアーの方は、依然としてオファー可能で、写真を何枚か添付します。
さて、決済条件に関して、買付け前に、代金の一部を前金でいただけますでしょうか?
半額がベストですが、それ以下でも相談可能です。ご入金確認後、すぐに買付けに入ります。
但し、船積み前には、半額をお支払い下さい。そして、船が港に到着後、残金をお支払い下さい。直ちに、B/LをEMSでお送りします。

英語

Unfortunately the pre-sale registration for the Land Cruiser has already finished.
I will look for another car similar to this and contact you again.
On the other hand, offers are still being accepted for the Harrier and I have attached some pictures of it.
As for payment conditions, would you be able to pay a portion of the price up-front?
Half the amount is best, but we can negotiate lower if necessary. After confirming your payment it will enter into a purchase immediately.
However, before we ship it, you will need to pay half. And then after the boat arrives in port you will need to pay the remaining balance. I will send the B/L by EMS right away.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません