翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/18 03:48:35

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
英語

The second was InnoCrowd, a freelancing platform for designers in South Korea, similar to Elance. Just walking around South Korea’s young hot spots like Hongdae, it is clear to see the groundswell of design talent. However, high youth unemployment is making it difficult for these people to get jobs or projects, meaning there is an excess supply of talent. To better utlize South Korea’s talent, InnoCrowd wants to connect creators from the graphics, engineering, UI/UX and Product fields to find willing demand from outside Korea like Japan, China and Taiwan.

日本語

2社目はInnoCrowdで、Elanceと似ているが、韓国のデザイナーのためのフリーランスプラットフォームだ。Hongdae 等、韓国で若者が集まる場所を歩けば、才能あるデザイナーであふれていることは明らかだ。しかし、高い若年失業率が、彼らの就職やプロジェクト獲得を困難にしており、つまり才能が供給過剰になっているということだ。韓国の才能をもっと良く活用するために、InnoCrowd はグラフィックやエンジニアリング、UI/UXのクリエイター達と製品のフィールドをつなげ、日本や中国、台湾等、韓国の外に積極的な需要を見出したいと考えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません